大子夜歌二首·其二
大子夜歌二首·其二朗读丝竹发歌响,假器扬清音。
不知歌谣妙,声势出口心。
丝竹发歌响,假器扬清音。 不知歌谣妙,声势出口心。

陆龟蒙(?~公元881年),唐代农学家、文学家,字鲁望,别号天随子、江湖散人、甫里先生,江苏吴县人。曾任湖州、苏州刺史幕僚,后隐居松江甫里,编著有《甫里先生文集》等。
《大子夜歌二首·其二》陆龟蒙 翻译及注释
翻译
丝竹之所以能发出美妙的歌响,是借助于乐器才有清妙的声音。
你不明白歌谣的妙处,它的声音表现着歌者的内心。
注释
①假器:借助于乐器。
②声势出口心:声音出口却表现着歌者的内心。
《大子夜歌二首·其二》陆龟蒙 简析
《大子夜歌》,是《子夜歌》的一种变调。据说有个叫“子夜”的女子创制了这个声调。这首诗写的是歌谣之妙。《大子夜歌二首·其二》的诗词大意
丝竹之所以能发出美妙的歌响,是借助于乐器才有清妙的声音。不知道唱歌美妙,它的声音表现着歌者的内心。
* 此部分翻译来自AI,仅供参考